[ Home ] [ All ] [ bl / f / flf ] [ ex ] [ oc ] [ ffs / ot / site ] [ wes / rps ] [ RULES ]

/bl/ - General BL

Name
Options
Subject
Comment
File
:
Embed
Password (For file deletion.)

File: 1731141042652.jpg (90.8 KB, 447x659, yes ka.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

 No.3864[View All]

99 posts and 42 image replies omitted. Click reply to view.

 No.4881

>>4859
I wish the old cast returned instead… Everybody here looks so generic.

 No.4887

>>4859
Is that a fucking pallas cat?

 No.4888

>>4881
The art style makes everyone look the same and the outfits are ugly.

 No.4944

File: 1745939007469.jpg (166.62 KB, 850x1200, GptXQkjbsAAflT_.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex


 No.4977

File: 1746547808686.jpg (65.41 KB, 1200x753, GpudYVzXYAAy27l.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

Feels bad.
>MAPPA Sister Studio Grizzly Dissolves
https://www.anime-atelier.com/mappa-sister-studio-grizzly-dissolves/

>>4944
I can hear Ryouhei Kimura from that pic.

 No.4979

>>4977
I already expected as much considering the lack of updates on Saezuru. We just can't have nice things.

 No.4980

>>4977
>no more yuri on ice
>no more BL anime
>mappa will just keep prostituting Gojo and the Hidden Inventory arc for the next decade
It's so over.

 No.4981

>>4980
at least hidden inventory is a BL but yeah pretty much

 No.4983

>>4977
This is most unnerving.

 No.4985

>>4981
More like it would have been one if Gojo and Geto didn't have a stick uo their ass. But tev angst was so good.

 No.4989

File: 1746930197774.webm (2.91 MB, 1920x1080, Kowloon Generic Romance -….webm)ImgOps Google iqdbYandex


 No.4990

>>4989
The Kowloon shilling is working nonna they look like bishie villains straight out of a 90s anime.

 No.4993

File: 1746942885034.webm (2.01 MB, 1280x686, 1746909710631.webm)


 No.4997

>>4989
>>4993
Okay I'm sold.

 No.5024

>>4993
Oh, myyyy I loved that bit in the bed

 No.5086


 No.5131


 No.5133

>>5132
Isn't one of these a girl?

 No.5137


 No.5150


 No.5151

File: 1749317968276.jpg (1.32 MB, 2898x4096, nube_ani-19312827357648204….jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

>>5150
It looks really good! Honestly a shame we didn't get silver/lavender Tamamo but I can't whine too much, it's a fair change.

 No.5192


 No.5195


 No.5197


 No.5198

>>5197
I suppose this happens in Bizarro world

 No.5217


 No.5222

I´m thinking about watching the anime Yatara Yarashii Fukami-kun, what do you think?
Is it as good as I´ve heard?

 No.5228

>>5222
Try it

 No.5229


 No.5231

File: 1751360360803.jpg (241.42 KB, 844x1200, GurhaBkWAAAz7fp.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

https://x.com/BALOON_project

IMAGICA Infos announced on Sunday it has joined with Dai Nippon Printing (DNP), CYBIRD, and Blue Rights to form the boys love label Balloon. The label's first project is a "light anime" adaptation of Asahi Tenma's Saioshi no Gikei Mederu Tame, Nagaikishimasu! (In Order to Love My Most Beloved Brother-In-Law, I'll Live a Long Life!) light novel series in production for a 2026

 No.5232

>>5229
Oh, we're getting an Eleceed anime now too? I've enjoyed reading it so far, but it is starting to fall in to the same rut that Noblesse did.

I hope we get to see Kartein.

 No.5247

File: 1751733088742-0.png (1.73 MB, 1920x1080, vlcsnap-2025-07-05-18h00m3….png)ImgOps Google iqdbYandex

File: 1751733088742-1.png (2.06 MB, 1920x1080, vlcsnap-2025-07-05-18h10m2….png)ImgOps Google iqdbYandex

I just watched the third Given movie. The new song was nice and Mafuyu was pretty moe in this one when he wasn't being depressed and mopey.

 No.5253

>>5231
I don't care for LN adaptations much, but at least it's more content.

 No.5254

File: 1751810105572-0.jpg (696.78 KB, 1629x902, 755thrr.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751810105572-1.jpg (735.87 KB, 1631x911, e1.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751810105572-2.jpg (643.04 KB, 1626x909, e1'.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751810105572-3.jpg (625.34 KB, 1633x908, e1-.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

This was a well-crafted first episode. Look at the imagery on the capsule toy machine lol.

 No.5258

File: 1751812701714-0.jpg (565.41 KB, 1632x906, 1.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751812701714-1.jpg (714.95 KB, 1626x915, 2.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751812701714-2.jpg (691.9 KB, 1634x909, 3.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751812701714-3.jpg (643.15 KB, 1642x910, 4.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

Netflix is so trash and a disaster for the anime community. Nobody there bothers translating regional dialects into regional dialects in English.

 No.5270

>>5258
Honestly I lowkey don't mind this since the manga became unreadable to me after it started to translate everything in a more dialect-y way also because I'm ESL and I barely understand english dialects as a whole anyway. How does granny/mom become meemaw?

 No.5271

>>5270
I agree. If they were to 'dialect translate' the subs would just get more annoying to read for me.

 No.5274

File: 1751846125769.jpg (450.79 KB, 1638x2048, hikaru.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

I hate Netflix

 No.5275

File: 1751848928430.png (1.29 MB, 1225x1363, worthy of my grace.png)ImgOps Google iqdbYandex

>>5274
KEK the second coming of "you're worthy of my grace."

 No.5279

File: 1751898194337-0.jpg (462.94 KB, 2048x1448, media_GuTCIrDaIAMe45D.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

File: 1751898194337-1.jpg (3.08 MB, 4032x3024, media_GvPFTonWwAA4mat.jpg)ImgOps Exif Google iqdbYandex

>>5270
>>5271
The sheer audacity of ESLs to demand the written word be dumbed down because they can't keep up.

>>5274
>>5275
Censorship in action. I hate Shitflix so freaking much.

 No.5280

>>5279
You're reminding me of that one doujinishi that people were maki g fun of because the translators used British slang. I agree though there's standards I expect when translating and precedents set, personally Netflix and Crunchyroll subs seem lifeless to me, I miss fansubs, and manga publishers like Del Ray having extensive translation notes at the end of each volume.

 No.5281

>>5279
>The sheer audacity of ESLs to demand the written word be dumbed down because they can't keep up.

And why don't you consume media directly in Japanese, nonna? Oh, that's right.

 No.5282

File: 1751901754138.png (2.58 MB, 1920x1080, Trials-of-Mana_20200421204….png)ImgOps Google iqdbYandex

>>5279
It was pretty apparent that they lived in the countryside and there's no need to make the subs annoying to read to convey that. If anything I find it condescending if a localiser were to mangle the text to hammer in a point that's apparent already.

 No.5284

>>5274
>"je t'aime" in the French manga so it's almost onviously a love confession, friends are almost never this direct to avoid misunderstandings and usually say "je t'aime bien" or "je t'aime beaucoup"
>"je t'apprécie" in the shitflix subtitles is the type of line you say to stay formal, when you don't mean it but you have to stay polite or to be nice to someone who's not really a friend yet
Cool so now does that mean French speaking fans will have schizo arguments over Hikaru's feeling and whether it's gay or just friendship?

 No.5288

>>5282
No but there are less annoying ways to convey dialects and ways of speaking in English that aren't like your pic. Atakushi character's for instance being written to sound like rich sterotypes, or Ore characters tending to speak in rougher slang. A few interesting example of good localized dialects and speech patterns…

Yamada in Danganronpa THH uses "dono" to refer to all his classmates, as such he is the only character in the translation who uses English honorifics reffering to everyone as "Miss. Asahina" or "Mr. Naegi"

In the original Yu-gi-oh dub Joey Wheeler has a Brooklyn accent. It's one of the most memorable elements of the show and it comes from the fact that Joey doesn't use any honorifics and speaks in a "rude" tone. Since we associate Brooklyn accents with hustlers or otherwise ratty people it instantly tells us whst type of character he is.

And lastly for RPGs eapecially older titles on the NES and SNES given those take place in ye old fantasy Europe the translations lean into more sterotypical "thee" and "thou" style writing. Flowery perhaps, but effectively conveys the intended time and mood.

 No.5293

>>5288
>And lastly for RPGs eapecially older titles on the NES and SNES given those take place in ye old fantasy Europe the translations lean into more sterotypical "thee" and "thou" style writing. Flowery perhaps, but effectively conveys the intended time and mood.
That one is fucking shit because typically in these games the characters talk in all sorts of ways that aren't nearly as old fashioned as these English translations. It's typically a case of translators imposing their headcanons on everyone because "that's just how it should ve based on Lord of the Ring which also has magic just like Final Fantansy and Dragon Quest does!" and then you see the main characters talk like your average shonen manga main characters the whole time in Japanese. In some cases it even make characters look ooc.

 No.5294

You are now remembering Funimation's policy to subtitle "oniisan" and "oneesan" as "bubba" and "sissy".

 No.5334


 No.5335

File: 1752950589081.png (2 MB, 1280x1920, La_Novia_del_Titán-poster.png)ImgOps Google iqdbYandex

Just found out Kyojinzoku no Hanayome had an official Latin American Spanish dub with big VAs like Gerardo Reyero (voice of Freezer and Han Solo). I'm absolutely flabbergasted, I need to watch this ASAP. I get secondhand embarrassment when reading doujins in Spanish so imma actually die when watching it.

 No.5336

>>5335
>Freezer's va
I'm laughing so hard. Like you, I can't take spanish translations seriously unless it's a series' dub I grew up with, otherwise I just end up wanting to cringe and die but this is hilarious.



[Return][Go to top] Catalog [Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ Home ] [ All ] [ bl / f / flf ] [ ex ] [ oc ] [ ffs / ot / site ] [ wes / rps ] [ RULES ]